国产免费久久精品99精品-亚洲国产综合99久久久精品-久久久99国产精品久久六99-99久久久精品国产美女

國(guó)際空運(yùn)價(jià)格 國(guó)際空運(yùn)價(jià)格 收藏本站在線留言網(wǎng)站地圖 會(huì)員客戶登錄入口歡迎來(lái)到高盛國(guó)際物流公司首頁(yè),本公司主營(yíng):深圳國(guó)際物流公司,美國(guó)專線物流, 國(guó)際快遞等服務(wù)!

國(guó)際物流專線:4008-556-156

熱門關(guān)鍵詞:國(guó)際快遞國(guó)際空運(yùn)國(guó)際海運(yùn)國(guó)際進(jìn)口中港專線亞馬遜FBA頭程商檢報(bào)關(guān)

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞動(dòng)態(tài) > 行業(yè)資訊

國(guó)際物流管理在工程項(xiàng)目中的問(wèn)題及其特征策略有哪些?

返回列表 來(lái)源:http://m.fabricepinel-auditconseil.com/ 【責(zé)任編輯】:goshen 發(fā)布日期:2020/9/24 16:46:06 【

國(guó)際物流管理在工程項(xiàng)目中的問(wèn)題有行業(yè)貨物不規(guī)則、集港不規(guī)則, 多聯(lián)運(yùn)輸?shù)鹊?,其特征策略有?guó)際物流英語(yǔ)詞匯的主要特征與翻譯策略,下面小編就來(lái)為大家詳細(xì)說(shuō)明一下。

一、探究國(guó)際物流管理與多種運(yùn)輸方式

目前國(guó)際市場(chǎng)的發(fā)展前景越來(lái)越好, 國(guó)際物流方面工程類企業(yè)也逐漸的積累了一些經(jīng)驗(yàn), 但是在目前國(guó)際市場(chǎng)高速發(fā)展的今天, 中國(guó)承包商沒(méi)有一套完整的、良好的國(guó)際物流控制體系, 阻礙了我國(guó)承包商在國(guó)際市場(chǎng)上未來(lái)的發(fā)展。

1、概述國(guó)際工程出口物資運(yùn)輸流程

我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和綜合國(guó)力在最近的幾年中得到了顯著的提升, 現(xiàn)代物流行業(yè)也向著多樣化發(fā)展, 一些企業(yè)也走出了國(guó)門, 在國(guó)外進(jìn)行工程的承包。我國(guó)的物流行業(yè)目前已經(jīng)逐漸的形成了規(guī)模。為了降低海外施工的成本, 保障海外施工進(jìn)度, 一些企業(yè)往往從國(guó)內(nèi)采購(gòu)物資和設(shè)備運(yùn)往國(guó)外, 促進(jìn)了我國(guó)物流行業(yè)的跨越式發(fā)展。在國(guó)內(nèi)采購(gòu)的物資進(jìn)行報(bào)關(guān)出口時(shí)一定要注意貨物集港準(zhǔn)備、貨物集港、報(bào)關(guān)三個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)。在海上運(yùn)輸方面, 國(guó)內(nèi)物資進(jìn)行裝船運(yùn)輸前, 承包商需要在現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行拍照, 并向海關(guān)提供海運(yùn)提單電子版。承辦人有義務(wù)協(xié)助貿(mào)易部門辦理相關(guān)的退稅手續(xù), 在境外清關(guān)進(jìn)口時(shí)開(kāi)啟清關(guān)程序, 相關(guān)的清關(guān)文件在清關(guān)完畢后交給項(xiàng)目部進(jìn)行保存。如果采取公路進(jìn)行運(yùn)輸, 公路運(yùn)輸公司也要根據(jù)境外清關(guān)情況, 將貨物運(yùn)輸?shù)街贫ǖ牡攸c(diǎn)。

2、目前國(guó)際工程項(xiàng)目在國(guó)際物流中存在的主要問(wèn)題

(1)行業(yè)貨物不規(guī)則、集港不規(guī)則, 多聯(lián)運(yùn)輸

一般情況下材料設(shè)備的費(fèi)用占到國(guó)際工程項(xiàng)目總額的百分之六十左右, 項(xiàng)目中的材料和設(shè)備需要從全國(guó)各地進(jìn)行收購(gòu), 然后發(fā)往國(guó)外。有的項(xiàng)目中材料和設(shè)備就多達(dá)上百個(gè), 這些材料和設(shè)備的尺寸、型號(hào)各不相同, 發(fā)貨地也比較分散, 一些材料和設(shè)備需要先經(jīng)過(guò)陸運(yùn), 在經(jīng)過(guò)內(nèi)河, 最終轉(zhuǎn)至海運(yùn)碼頭, 由海運(yùn)碼頭運(yùn)輸?shù)胶M獾哪康牡?。在如此?fù)雜的物流運(yùn)輸中, 貨物的跟蹤和跟進(jìn)就是一個(gè)比較大的難點(diǎn)。

(2)專業(yè)的人才在行業(yè)中的嚴(yán)重缺乏

目前我國(guó)國(guó)際物流行業(yè)中, 即懂得國(guó)際物流專業(yè)知識(shí), 又懂得工程類材料設(shè)備專業(yè)知識(shí)的綜合性人才比較稀少。目前我國(guó)的大中院校中物流行業(yè)的專業(yè)性人才并不缺少, 但是懂得工程材料和設(shè)備專業(yè)性知識(shí)的人才往往都是理科生。而具備專業(yè)材料設(shè)備知識(shí)的人才, 又往往對(duì)物流方面不是很專業(yè), 因此造成了現(xiàn)場(chǎng)綜合性人才的匱乏, 沒(méi)有培養(yǎng)專門綜合性人才的途徑。

(3)國(guó)際工程項(xiàng)目物流信息化程度不高

國(guó)際物流逐漸向著信息化的方向發(fā)展, 主要表現(xiàn)在物流信息收集的數(shù)據(jù)化代碼化、物流信息的商品化、物流信息處理的計(jì)算機(jī)化電子化等。國(guó)際物流企業(yè)想要快速發(fā)展, 就要采購(gòu)相應(yīng)的先進(jìn)電子設(shè)備和引進(jìn)掌握相應(yīng)設(shè)備的專業(yè)型人才。工程項(xiàng)目承包商想要進(jìn)一步的實(shí)現(xiàn)信息化的發(fā)展趨勢(shì)也要配備相應(yīng)電子化硬件設(shè)施和引進(jìn)相關(guān)的專業(yè)人才。目前我國(guó)的承包商和物流企業(yè)往往比較忽視這一部分, 傳統(tǒng)的模式一般都是采取散兵作戰(zhàn), 大部分的注意力都會(huì)集中在市場(chǎng)的開(kāi)發(fā)和合同的簽訂方面, 物流管理方面的問(wèn)題考慮的并不充分。

3、解決國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流問(wèn)題的對(duì)策

為了進(jìn)一步的提升國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流水平, 我們將以上存在的問(wèn)題進(jìn)行研究和分析, 找到了有效解決國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流問(wèn)題的措施, 主要有以下幾個(gè)方面:

(1)加大物流業(yè)的政策支持

想要提高國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流水平, 就要加強(qiáng)物流行業(yè)的政策扶持, 國(guó)際物流在國(guó)際工程中的發(fā)展離不開(kāi)政府政策的大力支持。主要表現(xiàn)在政府部門要充分對(duì)物流行業(yè)進(jìn)行調(diào)研, 考察場(chǎng)地、稅收等問(wèn)題, 將考察中實(shí)際發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題及時(shí)的上報(bào)給上級(jí)有關(guān)管理部門, 尤其在物流業(yè)稅收方面, 政府部門需要給予一定的優(yōu)惠, 才能降低物流企業(yè)的投資成本。

(2)培養(yǎng)物流專業(yè)高級(jí)人才

想要提高國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流水平, 就要加強(qiáng)專業(yè)高級(jí)人才的培養(yǎng)。高級(jí)人才為國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流提供關(guān)鍵的支持。在我國(guó)的各大院校中一定要做好相關(guān)的高級(jí)人才培養(yǎng)工作, 成立相關(guān)的專業(yè)學(xué)科, 建立國(guó)際物流專業(yè)性人才培養(yǎng)體系。在對(duì)國(guó)際物流專業(yè)性人才的培養(yǎng)過(guò)程中, 要借鑒國(guó)外的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)和做法, 將企業(yè)中優(yōu)秀的物流型人才派到國(guó)外進(jìn)行交流和學(xué)習(xí), 企業(yè)也要成立相關(guān)的國(guó)際物流部門, 定期組織專業(yè)人才進(jìn)行物流知識(shí)的提高和學(xué)習(xí), 只有這樣才能保障企業(yè)員工的物流專業(yè)水平和業(yè)務(wù)能力跟上時(shí)代的步伐。

(3)加快與世界物流的接軌

想要提高國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流水平, 就要做到與世界物流接軌。只有國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流符合國(guó)際社會(huì)的發(fā)展趨勢(shì), 才能進(jìn)一步的促進(jìn)我國(guó)國(guó)際貿(mào)易的快速發(fā)展, 實(shí)現(xiàn)與世界物流接軌的目標(biāo)。企業(yè)的管理方式要根據(jù)國(guó)際工程項(xiàng)目進(jìn)行逐漸的改變, 對(duì)企業(yè)的供應(yīng)鏈進(jìn)行優(yōu)化, 企業(yè)的物流業(yè)務(wù)進(jìn)行重組, 保障企業(yè)物流服務(wù)質(zhì)量同時(shí)降低物流投資成本, 采取多元化的經(jīng)營(yíng)模式。同時(shí)國(guó)家或行業(yè)間需要制定一個(gè)符合我國(guó)國(guó)情的現(xiàn)代化國(guó)際物流標(biāo)準(zhǔn), 對(duì)涉及到的標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題進(jìn)行明確的規(guī)定, 形成國(guó)際化的物流標(biāo)準(zhǔn)化體系。


4、結(jié)語(yǔ)

經(jīng)過(guò)以上的分析和研究發(fā)現(xiàn), 全球的貿(mào)易通過(guò)物流連接成一個(gè)整體, 大大縮短了空間的距離, 國(guó)際工程物流的需求目前呈現(xiàn)出多樣化。國(guó)際物流的發(fā)展在國(guó)際工程項(xiàng)目中是一項(xiàng)綜合性的工程, 有著復(fù)雜性和長(zhǎng)期性的特點(diǎn)。我們應(yīng)該不斷的加大政策對(duì)國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流的發(fā)展, 培養(yǎng)高技術(shù)的物流人才, 加快與世界物流接軌的腳步, 找到符合我國(guó)國(guó)情的國(guó)際物流發(fā)展策略, 才能促進(jìn)我國(guó)國(guó)際工程項(xiàng)目中國(guó)際物流的發(fā)展水平, 保障國(guó)際工程項(xiàng)目穩(wěn)定發(fā)展。

二、現(xiàn)代國(guó)際物流在國(guó)際工程項(xiàng)目中的特征策略

1、國(guó)際物流英語(yǔ)詞匯的主要特征

(1) 嚴(yán)謹(jǐn)性

從整體上來(lái)看,國(guó)際物流英語(yǔ)詞匯首先體現(xiàn)出規(guī)范性、嚴(yán)謹(jǐn)性的特征,不管是選擇相對(duì)應(yīng)的詞匯,還是進(jìn)行語(yǔ)言的翻譯,都必須要在最大程度上確保其精準(zhǔn)度,在選擇相應(yīng)詞匯的過(guò)程中,要盡可能應(yīng)用語(yǔ)義更為單一的專用詞匯,在根本上規(guī)避模棱兩可或者歧義等方面的問(wèn)題。例如:crossing docking,在這其中,crossing代表著道路的十字路口,或者交叉點(diǎn),docking代表“入港,對(duì)接”的意思。在此處就要確保其嚴(yán)謹(jǐn)性,科學(xué)性,如果翻譯成“交叉對(duì)接”,就會(huì)讓物流從業(yè)人員或者目標(biāo)受眾無(wú)法確切掌握其中的要義,針對(duì)這樣的情況,就要進(jìn)一步明確其核心內(nèi)涵和主要導(dǎo)向,正式翻譯成為“越庫(kù)配送”。

(2)簡(jiǎn)潔性、客觀性

國(guó)際物流英語(yǔ)的相關(guān)詞匯也在很大程度上呈現(xiàn)出比較典型的簡(jiǎn)潔性和客觀性特征,而這兩個(gè)特征所呈現(xiàn)出的內(nèi)容主要是結(jié)合具體的情況,著重說(shuō)明名詞結(jié)構(gòu)相對(duì)來(lái)說(shuō)比較多的問(wèn)題的,名詞結(jié)構(gòu)在具體的應(yīng)用過(guò)程中杜絕了更頻繁使用連詞和介詞等相關(guān)問(wèn)題所帶來(lái)的麻煩,進(jìn)一步體現(xiàn)出國(guó)際物流英語(yǔ)所呈現(xiàn)出的簡(jiǎn)潔性,客觀性特征。國(guó)際物流英語(yǔ)詞匯中有特別多的科技問(wèn)題,它所呈現(xiàn)出的內(nèi)容往往更為客觀公正,其邏輯性更顯著,通常情況下要盡可能應(yīng)用物稱來(lái)取代人稱作為主語(yǔ),通過(guò)這樣的方法,能夠更有效的適應(yīng)多國(guó)語(yǔ)言需求和民族心理,更符合世界范圍內(nèi)各個(gè)國(guó)家在語(yǔ)言層面進(jìn)行表達(dá)的傳統(tǒng)。針對(duì)國(guó)際范圍內(nèi)物流英語(yǔ)詞匯而言,十分廣泛的應(yīng)用名詞連用等相關(guān)手段,常見(jiàn)的有transfer transport(中轉(zhuǎn)運(yùn)輸)、reverse logistics(逆向物流)、industrial package(工業(yè)包裝)、logistics park(物流園區(qū))等一系列物流專業(yè)術(shù)語(yǔ)。

(3)專業(yè)性

從具體的發(fā)展演進(jìn)過(guò)程中,可以很明顯的看出,國(guó)際物流產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域內(nèi)相關(guān)方面的專業(yè)術(shù)語(yǔ)往往是特定的,只適用在這個(gè)行業(yè)中,所以他們呈現(xiàn)出特別顯著的專業(yè)性和特定性,因此國(guó)際物流英語(yǔ)具體的應(yīng)用環(huán)節(jié),要從根本上著重表達(dá)其客觀性和科學(xué)性,它所呈現(xiàn)出的文本內(nèi)容要足夠?qū)I(yè)客觀,充分體現(xiàn)出專業(yè)特質(zhì),在最大程度上規(guī)避辭藻過(guò)于華麗,而內(nèi)容比較薄弱等問(wèn)題,要貫徹落實(shí)忠實(shí)的基本原則,堅(jiān)決避免望文生義等相關(guān)問(wèn)題。確保目標(biāo)確保目標(biāo)受眾把握要義,深刻理解其本質(zhì)內(nèi)涵。例如:distribution processing,distribution通常情況下所表達(dá)的意思是分配或者分發(fā),遇到這樣的情況,把這類詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)如果翻譯成分配或者加工,就會(huì)顯得特別的拗口以及扭曲,就呈現(xiàn)出詞不達(dá)意的效果,針對(duì)這樣的情況,要進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)其專業(yè)性,可以把它翻譯成為“流通加工”,而distribution logistics則翻譯成“銷售物流”。


2、國(guó)際物流英語(yǔ)的翻譯策略

在國(guó)際物流英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,要切實(shí)有效的把握跨文化交際的大背景,使翻譯的內(nèi)容有更豐富的內(nèi)涵,在翻譯過(guò)程中按照譯語(yǔ)文化的準(zhǔn)則,針對(duì)原文結(jié)構(gòu)進(jìn)行科學(xué)合理的調(diào)整。與此同時(shí),針對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)挠嗅槍?duì)性的改寫,確保每一個(gè)翻譯工作者都能夠結(jié)合翻譯語(yǔ)句的文化背景和讀者的接受習(xí)慣,針對(duì)源文本內(nèi)容應(yīng)該切實(shí)有效的調(diào)整或者變動(dòng),其變動(dòng)幅度的程度要有針對(duì)性的結(jié)合翻譯目的。具體而言,在國(guó)際物流英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中所采取的翻譯策略,體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

(1)增詞法

在國(guó)際物流英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,可以明顯的看出,漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言模式有著很不同的表達(dá)方式,英語(yǔ)中忽略的詞語(yǔ),不影響表達(dá),但如果翻譯成漢語(yǔ),就會(huì)出現(xiàn)比較典型的句意不夠明確或者不通順等相關(guān)問(wèn)題。例如:Monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts with the carrier and forwarders’agents abroad.中文含義為:(貨運(yùn)代理人)通過(guò)與承運(yùn)人和貨代國(guó)外代理人的聯(lián)系,監(jiān)督貨物至收貨人的整個(gè)運(yùn)輸過(guò)程。

源文本中很明顯需要增加主語(yǔ)來(lái)讓整個(gè)句子變得通順,但絕不能隨意添加,必須對(duì)專業(yè)知識(shí)足夠了解才能明白“監(jiān)督貨物至收貨人的整個(gè)運(yùn)輸過(guò)程”的只能是“貨運(yùn)代理人”。而整個(gè)句子在增詞后使意思表達(dá)更為完整準(zhǔn)確,讀者也能夠進(jìn)一步明確其具體內(nèi)涵。

(2)直譯法

在國(guó)際物流英語(yǔ)翻譯過(guò)程中有效應(yīng)用直譯法,主要是針對(duì)原文的意思進(jìn)行更全面而準(zhǔn)確的闡明,而且使原文的具體寫作風(fēng)格,中心思想和語(yǔ)句的表達(dá)形式等得到更大程度的保留,確保相關(guān)內(nèi)容得到更直觀形象的表達(dá)。例如:The word logistics was first used in the military service to describe the process of supplying a war zone.中文翻譯為:物流一詞最初出現(xiàn)在軍事服務(wù)中,用來(lái)描述為戰(zhàn)區(qū)供應(yīng)的過(guò)程。

通過(guò)這個(gè)例子能夠比較明顯的看出,直譯中在確保原文譯文句意比較通暢的基礎(chǔ)之上,對(duì)于原文結(jié)構(gòu)并沒(méi)有進(jìn)行大的調(diào)整和重新組合,使原文的整體思想和內(nèi)容得到更好的保留。

(3)意譯法

從具體的應(yīng)用實(shí)踐來(lái)看,很多國(guó)際物流英語(yǔ)翻譯往往會(huì)產(chǎn)生歧義,不能使原文的神韻得到有效的傳達(dá),針對(duì)這種情況,就需要進(jìn)一步有效結(jié)合具體情況采取意譯法翻譯策略。例如:In order to“fine tune”the supply chain there is a need for constant monitoring of service levels and regular review.主要意思為:為了調(diào)整供應(yīng)鏈,(我們)必須連續(xù)監(jiān)控服務(wù)水平以及定期思考。

眾所周知“fine tune”是指“彈好……的調(diào)子”,如果直譯,是“彈好供應(yīng)鏈的調(diào)子”的意思,這與漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣不夠吻合,更背離了專業(yè)知識(shí)。所以,在這種情況下就要采取意譯法,翻譯成為“調(diào)整供應(yīng)鏈”,而這樣的翻譯方法使主語(yǔ)的意愿得到充分的表達(dá),更符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

3、結(jié)論

通過(guò)上面的分析,我們能夠著重看出,針對(duì)國(guó)際物流英語(yǔ)的詞匯特征和翻譯策略進(jìn)行分析和探討是十分必要的。從分析中我們也能夠明確在不同文化之間翻譯是有效溝通的橋梁,在國(guó)際物流英語(yǔ)應(yīng)用越來(lái)越普遍的情況下,需要相關(guān)翻譯者針對(duì)國(guó)際物流英語(yǔ)的詞匯特征進(jìn)行有效把握,并在翻譯的過(guò)程中掌握相關(guān)方面的翻譯策略和方法,針對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境、表達(dá)習(xí)慣等相關(guān)方面進(jìn)行深入了解,對(duì)各地的文化習(xí)俗進(jìn)行充分掌握,這樣才能使國(guó)際物流英語(yǔ)交流效率得到更有效的提升。

以上就是小編對(duì)“國(guó)際物流管理在工程項(xiàng)目中的問(wèn)題及其特征策略有哪些?”的總結(jié)說(shuō)明,希望能夠幫助到大家。


推薦閱讀

【本文標(biāo)簽】:

推薦服務(wù)

相關(guān)新聞

最新資訊

關(guān)閉
4008-556-156 13530538915 工作日:9:00-18:00
周 六:9:00-18:00